1 Σαμουήλ 14 : 20 [ LXXRP ]
14:20. και G2532 CONJ ανεβοησεν G310 V-AAI-3S σαουλ G4549 N-PRI και G2532 CONJ πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM ο G3588 T-NSM μετ G3326 PREP αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ερχονται G2064 V-PMI-3P εως G2193 PREP του G3588 T-GSM πολεμου G4171 N-GSM και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ εγενετο G1096 V-AMI-3S ρομφαια N-NSF ανδρος G435 N-GSM επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM πλησιον G4139 ADV αυτου G846 D-GSM συγχυσις G4799 N-NSF μεγαλη G3173 A-NSF σφοδρα G4970 ADV
1 Σαμουήλ 14 : 20 [ GNTERP ]
1 Σαμουήλ 14 : 20 [ GNTBRP ]
1 Σαμουήλ 14 : 20 [ GNTWHRP ]
1 Σαμουήλ 14 : 20 [ GNTTRP ]
1 Σαμουήλ 14 : 20 [ NET ]
14:20. Saul and all the army that was with him assembled and marched into battle, where they found the Philistines in total panic killing one another with their swords.
1 Σαμουήλ 14 : 20 [ NLT ]
14:20. Then Saul and all his men rushed out to the battle and found the Philistines killing each other. There was terrible confusion everywhere.
1 Σαμουήλ 14 : 20 [ ASV ]
14:20. And Saul and all the people that were with him were gathered together, and came to the battle: and, behold, every mans sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.
1 Σαμουήλ 14 : 20 [ ESV ]
14:20. Then Saul and all the people who were with him rallied and went into the battle. And behold, every Philistine's sword was against his fellow, and there was very great confusion.
1 Σαμουήλ 14 : 20 [ KJV ]
14:20. And Saul and all the people that [were] with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man’s sword was against his fellow, [and there was] a very great discomfiture.
1 Σαμουήλ 14 : 20 [ RSV ]
14:20. Then Saul and all the people who were with him rallied and went into the battle; and behold, every man's sword was against his fellow, and there was very great confusion.
1 Σαμουήλ 14 : 20 [ RV ]
14:20. And Saul and all the people that were with him were gathered together, and came to the battle: and, behold, every man-s sword was against his fellow, {cf15i and there was} a very great discomfiture.
1 Σαμουήλ 14 : 20 [ YLT ]
14:20. And Saul is called, and all the people who [are] with him, and they come in unto the battle, and, lo, the sword of each hath been against his neighbour -- a very great destruction.
1 Σαμουήλ 14 : 20 [ ERVEN ]
14:20. Saul gathered his army together and went to the battle. The Philistine soldiers were very confused. They were even fighting each other with their swords.
1 Σαμουήλ 14 : 20 [ WEB ]
14:20. Saul and all the people who were with him were gathered together, and came to the battle: and, behold, every man\'s sword was against his fellow, and there was a very great confusion.
1 Σαμουήλ 14 : 20 [ KJVP ]
14:20. And Saul H7586 and all H3605 the people H5971 that H834 [were] with H854 him assembled themselves, H2199 and they came H935 to H5704 the battle: H4421 and, behold, H2009 every man's H376 sword H2719 was H1961 against his fellow, H7453 [and] [there] [was] a very H3966 great H1419 discomfiture. H4103

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP